단어 설명
because는 이유를 명확하게 말할 때 가장 일반적으로 사용하는 접속사입니다. 원인 그 자체에 초점을 둡니다.
She left early because she had to study.
since도 이유를 말할 때 쓰이는 접속사로 사용할 수 있지만, 결과나 전제를 강조할 때 종종 쓰입니다.
Since it’s late, let’s go home.
for와 as도 이유를 말하는 접속사로 쓰일 수 있습니다. 다만 for는 문어체에서 제한적으로 쓰이고, as는 의미가 모호해 문장을 끝까지 읽어야 이유인지 판단할 수 있기 때문에 academic writing에서는 because가 더 선호됩니다.
앞뒤 문장의 중요성
SV … because SV …
에서 **앞 문장(결과)**이 더 중요합니다. 예를 들어,
I didn’t sleep well because I was nervous. (나는 긴장해서 잠을 잘 못 잤다.)
이유(긴장)보다 “잠을 못 잔 사실”이 핵심 정보입니다. 글을 읽을 때, 앞의 결과에 먼저 집중하면 독해 속도가 빨라집니다.
The game was canceled because it rained heavily. (비가 많이 와서 경기가 취소되었다.)
He passed the test because he studied hard. (그는 열심히 공부했기 때문에 시험에 합격했다.)
She smiled because she heard the good news. (좋은 소식을 들었기 때문에 그녀는 웃었다.)
[참고]
'~때문이다' 뜻의 is because 구조는 전체 문장을 다 중요하게 읽어야 합니다.
The reason she won is because she practiced every day. (그녀가 이긴 이유는 매일 연습했기 때문이다.)
~ is because ~는 피하는 것이 좋다
영어에는 is because 구조가 실제로 존재합니다. 그래서 다음 문장들은 틀리지 않습니다. 하지만 설명문·교재·academic writing에서는 이 구조가 자주 피해서 쓰입니다. 그 이유는 단순합니다. 문장의 초점이 흐려지기 때문입니다. 영어에서는 보통
The problem is that S V ~.
The reason is that S V ~.
처럼 that절로 내용을 직접 설명하는 방식이 더 뜻이 명확하게 느껴집니다. 그래서 다음 문장을 비교해 보면,
The problem is because they didn’t communicate well.
The problem is that they didn’t communicate well.
아래 문장이 더 명확하고 안정적인 설명문으로 읽힙니다. is because 구조는 말할 때나 원인 자체를 강조할 때는 자연스럽게 쓰이지만, 글에서 논리를 차분히 설명할 때는 is that이 기본 선택이 됩니다. 즉, is because가 “틀린 영어”는 아니지만, is that이 더 좋은 표현입니다.
because of: ~ 때문에
두 단어로 된 전치사이며, 뒤에 명사가 와야 합니다.
I was late because of the traffic. (교통 때문에 늦었다.)
The flight was delayed because of the fog. (안개 때문에 비행기가 지연됐다.)
They left early because of the noise. (소음 때문에 그들은 일찍 떠났다.)
She missed the meeting because of her illness. (아파서 회의에 못 갔다.)
[참고]
owing to, due to, on account of, by reason of도 모두 because of와 비슷한 뜻으로 쓰입니다.
특이한 표현 / 관용 표현
Just because! (그냥 그렇다고!) → 특별한 이유를 설명하지 않겠다는 뜻의 감탄 표현입니다.
I did it because reasons. (그냥 이유가 있어서 했어.) → 이유를 자세히 말하기 싫을 때 농담처럼 쓰는 표현입니다.
I didn’t quit because of that. (나는 그것 때문이 아니라서 그만둔 게 아니다.) → 어떤 이유를 부정하며 다른 이유가 있음을 암시합니다.
Because of this, we had to change the plan. (이것 때문에 우리는 계획을 바꿔야 했다.) → 앞 문장의 내용을 받아 결과를 이어주는 연결 표현입니다.
Everything went wrong all because of one mistake. (한 번의 실수 때문에 모든 게 잘못됐다.) → 보통 부정적인 결과를 강조할 때 쓰입니다.
Nothing changed because of his decision. (그의 결정 때문에 아무것도 달라지지 않았다.) → 어떤 원인이 실제 영향은 주지 않았음을 말합니다.
It’s not just because you’re tired. (그건 네가 피곤해서만은 아니다.) → 이유가 하나가 아니라는 점을 강조합니다.
You have to do it because I said so. (내가 그렇게 말했으니까 해야 한다.) → 권위적인 이유 제시를 나타내는 표현입니다.
I didn’t know because nobody told me. (아무도 말해주지 않아서 나는 몰랐다.) → 책임이 정보 부족에 있음을 밝힐 때 쓰입니다.
Things change because the world turns. (세상은 돌아가니까, 모든 것은 변한다.) → 세상의 이치를 이유로 드는 문학적·철학적 표현입니다.